Un cliente ci ha contattate, perché ha deciso di rendere accessibile a tutti i dipendenti un webinar tenuto in inglese, aggiungendo il servizio di traduzione simultanea e, in seguito, i sottotitoli in italiano.
Ci è sembrata un’ottima idea!
Infatti, le nuove piattaforme di remote interpreting consentono di allargare facilmente l’audience dei webinar e dei corsi di formazione senza troppi passaggi organizzativi. Inoltre, i sottotitoli aumentano la fruibilità del contenuto nel tempo.
Se anche a voi sembra una buona idea, contattateci per valutare come procedere.
Saremo liete di condividere quanto abbiamo appreso di recente sulle piattaforme di traduzione simultanea on line e scegliere insieme la soluzione più adatta ai vostri obiettivi!